Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2014

Últimas adquisiciones: otra edición en latín

Imagen
Uno de los idiomas que siempre me ha hecho más gracia tener ha sido el latín. Tengo casi todas las ediciones y editoriales, incluidos dos álbumes no oficiales editados en España en los 70 como producto de ayuda a clases de ese idioma en institutos. El que ahora he conseguido es el siguiente ejemplar de Astérix y Cleopatra: De la antigua editorial Deltae, adquirida posteriormente por Egmont y más conocida hoy día por Ehapa. Es de 1980 y está impreso en Stuttgart, Alemania. Con esta adquisición, Mi Colección se compone a fecha 29 de diciembre de 2014, de 327 ejemplares, editados en 44 países diferentes, en 91 idiomas / dialectos diferentes, correspondientes a 141 ediciones diferentes y tengo 33 de los 35 álbumes publicados, cada uno en un idioma diferente (sin contar el castellano) siendo 65 de ellos el álbum Astérix y Cleopatra, del cual tengo 25 ejemplares diferentes editados todos ellos en España.

Viajando con Astérix - La odisea de Astérix

Imagen
Vamos a saltarnos el orden cronológico de la creación de los álbumes y, en estas fechas tan señaladas, vamos a acompañar a Astérix y Obélix a Tierra Santa. El viaje a Oriente Medio de nuestros amigos galos se produce en la aventura número 26: La Odisea de Astérix. Tras un largo, pero distraido, navegar rodeando Hispania y atravesando todo el mar Mediterráneo, la nave del fenicio Espigademaiz llega a su tierra e intenta atracar en el puerto de Tiro, antigua importante ciudad fenicia. Este puerto está muy bien representado por Uderzo, recordando el asedio que unos siglos antes había puesto Alejandro Magno sobre la ciudad. Tiro es una ciudad situada en el sur del Líbano. Fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1984, por sus vestigios arqueológicos de diversas civilizaciones. Como los romanos impiden que nuestros amigos tomen tierra, lo intentan en otras ciudades situadas más al norte: Sidón (hoy Sayda), Biblos (hoy Iubail) y Arad (hoy Aarida). Pero en ninguna de e

Cómo no agotar Mi Colección

Imagen
Está llegando un punto en el que añadir nuevas piezas a Mi Colección es cada vez más difícil, y aunque recientemente se han incorporado dos nuevos idiomas y países, son ediciones nuevas, de 2014. No tiene el mismo "encanto" que encontrar ediciones de hace 20 ó 30 años, o conseguirlas comprando en una tienda porque he visitado ese país en cuestión. Y es que conseguir primeras ediciones, concretamente de países en los que se editaron unos pocos hace más de 20 años se me está antojando misión imposible. Por eso he decidido ampliar de otra forma Mi Colección: busco portadas que, siendo oficiales, tengan algo extraordinario. En ese sentido tengo varios álbumes, pero mis últimas dos adquisiciones han hecho referencia a ese hecho, pues ya eran editoriales e idiomas que tenía: El primero es La Gran Travesía, edición de 1975 de la editorial Cedibra, en portugués, para Brasil. Esas estrellas al más puro estilo estadounidense son todo un spoiler de la aventura. El segundo es Astérix y C

NUEVO IDIOMA!!! Búlgaro

Imagen
Me llegó hace unos días, pero lo he considerado como un regalo de Papá Noel (los que me conocéis sabéis que, por motivos personales, soy más de Reyes Magos): nuevo idioma y nuevo país que se incorpora a Mi Colección, BULGARIA. Es curioso, pero no me ha hecho la misma ilusión que otras veces ¿por qué? Porque cuando una nueva editorial coge los derechos y se pone hoy día a editar las aventuras de Astérix, es raro que no tenga tienda en internet o que una importante web de su país no lo ponga a la venta. Así que este ejemplar, de la editorial Artline Studios, ha sido sencillo (y barato, menos de 10 euros) de encontrar, pero no me resisto a conseguir algún día alguno de los 10 ejemplares en búlgaro que Egmont Bulgarian editó en los años 90.

Últimas adquisiciones (NUEVO PAÍS)

Imagen
Dos nuevas adquisiciones para Mi Colección: Incorporamos un nuevo idioma a las más de 100 traducciones que tiene Astérix: el irlandés . Pero lo más importante, se incorpora un nuevo país a la colección, pues para Irlanda se vendían las ediciones del Reino Unido. Hasta la fecha, pues la editorial Dalen se ha lanzado a editar las dos primeras aventuras en este idioma que hablan más de medio millón de irlandeses, sobre todo en zonas costeras del occidente de su isla. La segunda incorporación no supone ninguna novedad ni en cuanto a idioma ni en cuanto a país en Mi Colección. Pero supone una rareza en mi álbum favorito como coleccionista: Astérix y Cleopatra editado en Canadá por Dargaud Editeur. Con éste completo todas las ediciones hechas en Canadá y, además, adquiero uno de mis más viejos deseos, pues me gustan estos álbumes que tienen algo diferente. En este caso, la franja amarilla, que suele ser verde en la mayoría de ediciones de otros países / idiomas. Además, le he hecho seguimien